A few days ago, Mikel, from softastur, requested the creation of an Asturian team to translate Ubuntu. As I'm quite passionate about minority and minorised languages, I quickly googled around and mailed him to find out what the state of Asturian (ISO 639 code "ast") was.
While their webpage seems a bit stale, it appears they are trying to gain a bit of momentum by translating Ubuntu. They already have some Mozilla and other free Windows programs translated, but AFAIK, they had never started a plan to translate one of the two major free desktops, GNOME or KDE. If they are going to start a Ubuntu translation, that means we'll soon see a nice GNOME translation coming up, so that's pretty cool.
One of the problems I saw from the beginning is that even if they have an ISO 639 code assigned (albeit a three letter, 639-2 code, instead a two letter code, for which they pass the requisites even better than many other languages out there), they lacked a Glibc locale data file for Asturian. In an attempt to have Ubuntu Breezy's libc support Asturian as soon as it releases next month, I spent some time writing this data file for them, as I did in the past with the Aragonese (an_ES) locale. The result is cool:
2005 xineru febreru marzu ll ma mi xu vi sá do ll ma mi xu vi sá do ll ma mi xu vi sá do 1 2 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 3 4 5 6 7 8 9 7 8 9 10 11 12 13 7 8 9 10 11 12 13 10 11 12 13 14 15 16 14 15 16 17 18 19 20 14 15 16 17 18 19 20 17 18 19 20 21 22 23 21 22 23 24 25 26 27 21 22 23 24 25 26 27 24 25 26 27 28 29 30 28 28 29 30 31 31 abril mayu xunu ll ma mi xu vi sá do ll ma mi xu vi sá do ll ma mi xu vi sá do 1 2 3 1 1 2 3 4 5 4 5 6 7 8 9 10 2 3 4 5 6 7 8 6 7 8 9 10 11 12 11 12 13 14 15 16 17 9 10 11 12 13 14 15 13 14 15 16 17 18 19 18 19 20 21 22 23 24 16 17 18 19 20 21 22 20 21 22 23 24 25 26 25 26 27 28 29 30 23 24 25 26 27 28 29 27 28 29 30 30 31 xunetu agostu setiembre ll ma mi xu vi sá do ll ma mi xu vi sá do ll ma mi xu vi sá do 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 4 5 6 7 8 9 10 8 9 10 11 12 13 14 5 6 7 8 9 10 11 11 12 13 14 15 16 17 15 16 17 18 19 20 21 12 13 14 15 16 17 18 18 19 20 21 22 23 24 22 23 24 25 26 27 28 19 20 21 22 23 24 25 25 26 27 28 29 30 31 29 30 31 26 27 28 29 30 ochobre payares avientu ll ma mi xu vi sá do ll ma mi xu vi sá do ll ma mi xu vi sá do 1 2 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 3 4 5 6 7 8 9 7 8 9 10 11 12 13 5 6 7 8 9 10 11 10 11 12 13 14 15 16 14 15 16 17 18 19 20 12 13 14 15 16 17 18 17 18 19 20 21 22 23 21 22 23 24 25 26 27 19 20 21 22 23 24 25 24 25 26 27 28 29 30 28 29 30 26 27 28 29 30 31 31
This will probably go in the next revision of Ubuntu's libc, while I hope Denis Barbier will include it quickly in belocs for Debian. Eventually I'll submit to the glibc upstream list, but getting them accepted upstream takes a bit more usually.
Hopefully Mikel will find enough volunteers to complete this task soon enough. I dream that it'll help promoting Asturian, one of the most endangered languages in the Iberian Peninsula. Read more about Asturian in the Wikipedia.